RadNet develops Hebrew product for Israeli market

A software developer based in Summerside, P.E.I., has opened up a world of international markets by translating its software into Hebrew.

RadNet's Hebrew translation was done specifically for Israel, but having done a translation for the diagnostic imaging software once proves that it can be done again. Hebrew was a particularly difficult project as well, because it is written from right to left.

"Having the application being able to support any other language other than English essentially opens it up to the world," said RadNet director of software development David Perry.

"Arabic is a market or a series of markets that it opens up the right to left."

Ayelet Stewart was hired by RadNet to translate their diagnostic imaging software into Hebrew. When Stewart heard RadNet was looking for someone who could read and write in Hebrew she was intrigued, never expecting she would have an opportunity to work in Hebrew on P.E.I.

It was, however, a big challenge.

"I didn't know anything about the terminology," she said.

"I had to learn it in Hebrew and English."

Perry said reprogramming took about six months. It is currently being tested by a company in Israel. The company hopes it will be ready to go live in October.